こんにちは。昨日はひなまつりでしたが女の子がいる家庭ではお祝いをされましたでしょうか^^
何年も自分には関係ないと思っていましたが、昨夜デパートにいつものお気にいりのケーキを買いに行ったら洋菓子売り場は凄い人!!!
最近はひなまつりにケーキを食べるのか・・とびっくりしました。
そして買おうと思ってたケーキも雛祭り仕様で、お内裏様とお雛様の砂糖の人形が乗っていて価格も高くなってたのでやめました。
他の店も雛祭り仕様のケーキばかり!結局ケーキをあきらめクッキーを買って帰りました 😕
さて、日本人には馴染み深くても海外の人には全く何のことかわからない雛祭り!
聞かれたときにこんな感じの行事だよと紹介できるようにいくつかのフレーズをお伝えしたいと思います♪
★Hina-matsuri, the Festival of Dolls, is held on March 3rd.
3月3日はひなまつりです
★People celebrate the health and happiness of girls.
女の子の健やかな成長と幸せを願いながらお祝いをします
★Families display special dolls known as Hina-ningyo on Hina-Matsuri.
女の子のいる家庭では、ひな祭りには家の中に雛人形を飾ります
★It was believed that the dolls protected people from sickness or ill-fortune.
人形は人々を病気や不運から守ってくれる、と信じられていました
★Hina Ningyo depict the imperial court.
ひな人形は宮中の様子を表しています
★Each Hina Ningyo wears a Heian period court costume .
それぞれのひな人形は平安時代の宮廷衣装を着ています
海外留学に関する詳しい資料のご請求はこちらからどうぞ♪