外国人講師の投稿≪日本人の発音について≫ Jerry先生

お久しぶりです♪

今回はPOCfield英語学園のジェリー先生に書いていただきました^^

アイルランド出身のジェリー先生。

多くの日本人が苦手とする発音の問題を、わかりやすく書き起こしてくれましたので是非ご一読ください♪

 

 

≪Common Pronunciation problems for Japanese students≫

日本人生徒の発音の問題

 

Adding vowel sounds to the end of words.

This pronunciation error comes about because many English language words have been assimilated as Japanese Katakana words.

When spoken in Japanese these pronunciations are correct.

When translated directly into English you get mispronunciations like Kiss-u for kiss, or mat-o instead of mat.

日本人はよく母音(aiueo)を英単語の最後につけますね。この発音の問題は英単語をカタカナになおそうとするからです。日本語で話すとき、そのカタカナの発音は正しいでしょう。しかしそれを英語に直訳する時に、kissが「キ(kisu)」、matが「マッ(matto)のような発音の間違いが起こります。

 

“r” “l” sound doesn`t exist in Japanese.

Many times , students will swap in an L sound , which is strange because when an L sound occurs in an English word they often pronounce it as ”ru” , “ro”, “re” or “ri”

RとLの音も日本語にありません。日本人生徒が英語の単語の中にある”L”の発音を”ru” , “ro”, “re” “ri”とのように発音してしまうので日本人生徒は”L”の発音を繰り返してしまいます。

 

Japanese student`s pronunciations of English words with consonant clusters often result in the insertion of vowel sounds.

Christmas becomes Ku ri su ma su..

日本人生徒が子音連結の英単語を発音する時、Christmasを「クリスマス(kurisumasu)のように無理やり母音の音を入れることが多いです。

 

Another common pronunciation problem is what as is known as “Minimal Pairs” words that differ in only one sound , with that sound being in the same position.

その他によくある問題はミニマルペアとして知られている、2つの単語内の同じ場所の1つの音だけが違う単語です。

例)Ship/ sheep

Work/ walk

Caught/ coat

  Vote/boat

 

The discrete sound differences between words that vary by a single sound can be hard for students to reproduce, especially when the sounds aren`t distinct in Japanese.

英語は一つの音で言葉が変化してしまいます。その音の違いを再現することは日本人生徒には難しいことです。その音が日本の発音にない場合は特に難しくなります。

 

“TH” sounds The English TH sounds are commonly replaced by the closest sound in Japanese the “sa” sound.

例えば英語の“TH”の発音を日本人生徒は日本の“sa”と似たような発音をしてしまいます。

That becomes sat

Thing becomes sing

Third becomes sard

 

Students should try to master this pronunciation problem by practicing pronunciation of “ th” sounds.

These pronunciation problems are caused by poor listening skills usually and a desire to keep to Japanese pronunciation.

日本人生徒は“th”の発音から起こる発音の問題をマスターできるように練習すると良いと思います。これらの発音の問題は日本人のリスニングの練習不足とカタカナ発音をしたいという気持ちがなくならないことが原因だと思われます。

******************************************************************************
海外留学に関する詳しい資料のご請求はこちらからどうぞ♪

海外留学に関する無料カウンセリングはこちらからどうぞ♪

そのほか、留学に関する悩みや不安、聞きたいことは何でも気軽にご相談♪
こちらから♪

Facebookページ始めました♪

たくさん写真もアップしてますのでご参考にどうぞ^^
*******************************************************************************実践英会話 POC field英語学園ウェブ

プロフィール
この記事を書いた人
POC field Inc.

【代表プロフィール】
2008年に弊社を立ち上げ、自身の留学経験とこれまで900名以上の留学生をサポートしてきた経験を活かして海外留学を考えている皆さんを全力でサポートいたします。実は前職でブライダルのお仕事をしていて、想いをカタチにするお仕事。そこで培ったスキルを留学生の夢を叶えるために、背中をそっと押すことができる、そんなサポートを心がけてます。ちなみに、、、ご飯(rice)大好きなPOCの代表です。

POC field Inc.をフォローする
英会話ワンポイントレッスン
シェアする
POC field Inc.をフォローする
タイトルとURLをコピーしました